Mi Selección

My Selection

Tu selección está vacía

Your selection is empty

CÉSAR BERTEL

ACUARELAS DE LA SELVA JUNGLE WATERCOLORS

LA SELVA MI MEJOR PRETEXTO PARA PINTAR THE JUNGLE: MY BEST EXCUSE TO PAINT

Scroll

Donde la selva
se convierte en pintura

Where the jungle
becomes painting

César Bertel (1957, Cartagena de Indias).

César Bertel (1957, Cartagena de Indias).

Las acuarelas selváticas de César Bertel nos ayudan a pensar en el paraíso perdido, en los tesoros que esconde la naturaleza para seguir asombrándonos, en la manera milagrosa en que verso a verso viaja el bosque con paso de gigante hacia la ciudad. Sus verdes son instintivos, como si los inventara la pupila, como si el color estuviera soñando con nosotros. Bertel es un verdadero soñador de atmósferas, un genio del clima y la vegetación.

César Bertel’s jungle watercolors help us reflect on the lost paradise, on the treasures nature hides to keep astonishing us, and on the miraculous way in which, verse by verse, the forest travels with giant strides toward the city. His greens are instinctive, as if the eye itself had invented them, as if color were dreaming along with us. Bertel is a true dreamer of atmospheres, a genius of climate and vegetation.

"En las acuarelas de Bertel yo veo los paisajes de Macondo" "In Bertel's watercolors, I see the landscapes of Macondo"
— Gabriel García Márquez · Cartagena de Indias, 2009 Cartagena de Indias, 2009

Noticias y Novedades

News & Updates

Ver todo →See all →

Obra DestacadaFeatured Work

Pachamama: una de las acuarelas más grandes del mundo

Pachamama: one of the world's largest watercolors

Una obra de 12 metros de largo por 1.50 de ancho que captura la inmensidad de la Amazonia Colombiana, exhibida por primera vez en el Museo de Arte Moderno de Cartagena de Indias en 2008.

A work measuring 12 meters long by 1.50 meters wide that captures the immensity of the Colombian Amazon, first exhibited at the Museum of Modern Art in Cartagena de Indias in 2008.

Leer más →Read more →

ReconocimientoRecognition

Líder activo IWS International Watercolor Society

Active Leader, IWS International Watercolor Society

César Bertel representa a Colombia en esta organización mundial que reúne los acuarelistas de 200 países del mundo.

César Bertel represents Colombia in this global organization that brings together watercolorists from 200 countries around the world.

Leer más →Read more →

ExposicionesExhibitions

Recorrido internacional: de Singapur a París

International tour: from Singapore to Paris

Desde la Latin American Art Showcase en Singapur hasta la Opera Gallery en París, la obra de Bertel ha conquistado los circuitos de arte más exigentes del mundo.

From the Latin American Art Showcase in Singapore to Opera Gallery in Paris, Bertel's work has conquered the world's most demanding art circuits.

Leer más →Read more →

El ArtistaThe Artist

Acerca de mí

About Me

César Bertel con García Márquez

BiografíaBiography

César Bertel
(1957, Cartagena de Indias)

César Bertel es un destacado artista plástico colombiano que se expresa especialmente con las acuarelas, nacido en Cartagena de Indias en 1957. Es conocido por sus acuarelas de gran formato, que principalmente retratan los paisajes exuberantes de la selva amazónica de su país.

Su trabajo es una combinación de arte y mensaje social y ecológico, reflejando su profunda conexión y respeto por la naturaleza. Bertel vivió más de 15 años en la selva amazónica de Colombia en los departamentos del Putumayo, Nariño y Amazonas, y esta experiencia

His work is a combination of art and social and ecological message, reflecting his deep connection to and respect for nature. Bertel lived for more than 15 years in the Colombian Amazon rainforest in the departments of Putumayo, Nariño, and Amazonas, and this experience

influyó profundamente en sus pinturas. Sus acuarelas son reconocidas no solo por su tamaño inusual, sino también por su detallado realismo y la capacidad de capturar la esencia de la naturaleza virgen en tiempo real.

deeply influenced his paintings. His watercolors are recognized not only for their unusual size, but also for their detailed realism and their ability to capture the essence of untouched nature in real time.

Ha sido elogiado por figuras literarias como Gabriel García Márquez, quien afirmo en Cartagena de Indias en el año 2009, que en las acuarelas de Bertel se pueden ver los paisajes de Macondo, el mítico pueblo de “Cien años de Soledad”.

He has been praised by literary figures such as Gabriel García Márquez, who stated in Cartagena de Indias in 2009 that Bertel’s watercolors reveal the landscapes of Macondo, the mythical town from “One Hundred Years of Solitude.”

Sus acuarelas han representado a nuestro pais en bienales, trienales, salones iberoamericanos y latinoamericanos, exhibidas también en escenarios exigentes del arte y la cultura alrededor del mundo incluyendo Suiza, Alemania, Singapur, China, España, México, Estados Unidos y muchos otros lugares. Sus obras no solo se limitan a la belleza visual, sino que también lleva un mensaje de conservación y respeto por la naturaleza convirtiéndolo en un artista con una misión que va mas allá del arte.

His watercolors have represented our country in biennials, triennials, Ibero-American and Latin American exhibitions, and have also been displayed in demanding art and cultural venues around the world, including Switzerland, Germany, Singapore, China, Spain, Mexico, the United States, and many other places. His works are not limited to visual beauty; they also convey a message of conservation and respect for nature, making him an artist with a mission that goes beyond art.

El nivel de detalle en la vegetación es impresionante, con árboles gigantes y frondosos, de hojas que se inclinan ante la luz, y reflejos del agua que añaden profundidad y realismo a la escena pictórica. La elección de los colores vibrantes y la precisión en las sombras y luces crean una sensación de inmersión entre lo extraño y lo bello, entre los detalles de lo femenino y masculino, entre el Eros y el Tánatos, transportando al espectador al corazón de la selva

The level of detail in the vegetation is striking, with giant, lush trees, leaves bending toward the light, and reflections on the water that add depth and realism to the pictorial scene. The choice of vibrant colors and the precision in shadows and light create a sense of immersion between the strange and the beautiful, between feminine and masculine details, between Eros and Thanatos, transporting the viewer to the heart of the jungle.

Además, Bertel utiliza grandes formatos y una técnica especial que le permite prescindir del vidrio, desarrollando un método que alarga indefinidamente la vida de sus obras al montar sus papeles pintados a lienzos y bastidores, técnica utilizada por los chinos desde hace 3.000 años conocida como marouflage, haciendo que sus acuarelas sean únicas tanto en la presentación como en la durabilidad. Técnica esta que ha sido objeto de estudio y aplicación en los departamentos de conservación de los museos del mundo.

Additionally, Bertel utilizes large formats and a special technique that allows him to forgo the use of glass. He has developed a method that indefinitely extends the life of his works by mounting his painted papers onto canvases and stretchers—a technique used by the Chinese for over 3,000 years known as marouflage. This makes his watercolors unique in both presentation and durability, a method that has been the subject of study and application in conservation departments at major museums worldwide.

En el desarrollo de su talento innato e innovador con la técnica de las acuarelas ha desafiado las convenciones tradicionales de esta pintura antigua y precisa que no admite corrección alguna. En el año 2008 en su ciudad natal Cartagena de Indias, Bertel pintó una de las acuarelas mas grandes del mundo, titulada “PACHAMAMA”. Esta obra monumental mide 12 metros de largo por 1,50 metros de ancho realizada en una sola pieza de papel y exhibida por primera vez en el Museo de Arte Moderno de Cartagena.

Through the development of his innate and innovative talent, he has challenged the traditional conventions of watercolor—an ancient and precise medium that allows for no correction. In 2008, in his hometown of Cartagena de Indias, Bertel painted one of the largest watercolors in the world, titled "PACHAMAMA." This monumental work measures 12 meters long by 1.50 meters wide, executed on a single piece of paper and exhibited for the first time at the Museum of Modern Art in Cartagena.

“PACHAMAMA” que en lengua quechua significa madre tierra, es una obra cumbre tanto en el ámbito artístico creativo como en el humano y económico para Bertel. Con esta pieza, desafió la noción de que las acuarelas son una técnica limitada a los pequeños formatos y cuestionó también la durabilidad y la relevancia contemporánea. Esta obra monumental sirve como medio y pretexto visual para reconectar al ser humano con la naturaleza, con lo primario y sagrado de nuestro entorno sensibilizando y educando sobre la importancia de cuidar la Amazonía y haciendo un llamado urgente de protección de la riqueza natural de nuestro planeta.

"PACHAMAMA," which in the Quechua language means Mother Earth, represents a pinnacle in Bertel's creative, human, and professional journey. With this piece, he challenged the notion that watercolors are limited to small formats and questioned traditional views on durability and contemporary relevance. This monumental work serves as a visual medium to reconnect humanity with nature and the sacred elements of our environment, raising awareness about the importance of preserving the Amazon and issuing an urgent call to protect our planet's natural wealth.

"Desde el descubrimiento de América hasta nuestros días, toda nuestra historia ha sido pintada con acuarelas." "From the discovery of America to the present day, all our history has been painted with watercolors."

"Jamás había visto acuarelas con esos tamaños, y lo que más me gusta es que son muy bonitas e impecables"

— Fernando de Szyszlo · hay festival Cartagena de Indias, 2017
Fernando de Szyszlo
Fernando de Szyszlo

En las acuarelas de Bertel yo veo los paisajes de Macondo

— Gabriel García Márquez · Cartagena de Indias, 2009
19
90 Exposición Individual

Primera exposición de artistas petroleros – Bogotá

Sala de exposiciones del edificio principal de Ecopetrol, agosto de 1990.

91 Exposición Individual

Flores y paisajes colombianos – Bogotá

Club de Abogados de Colombia.

94 Exposición Individual

Cotidianidades en acuarelas – Barrancabermeja

Museo Nacional del Petróleo Samuel Schneider.

96 Exposición Individual

Estampas de Colombia – Barrancabermeja

Biblioteca Miguel Ángel Galvis.

97 Exposición Individual

Acuarelas del Putumayo – Orito, Putumayo

Club Rumiyaco de Ecopetrol en Orito.

98 Exposición Individual

Selvas y Manglares de Colombia – Bogotá

Club Social y Deportivo de Ecopetrol de Bogotá.

05 Galerías · Salón Internacional · Colombia & Ecuador

Múltiples exposiciones – Bogotá & Cuenca

  • Acuarelas de pequeño formato · Galería Terracota, Bogotá
  • Forma y color · Galería Fabriano, Centro Comercial Santa Bárbara, Bogotá
  • Selvas y Manglares · Galería Parte del Arte, Bogotá
  • Primer Salón Andino de Acuarelas · Museo Municipal de Arte Moderno de Cuenca, Ecuador
06 Museo · Invitado Internacional · Trienal · Colombia, Venezuela & Ecuador

Maravillas Selváticas & presencia internacional

  • Maravillas Selváticas · Museo Municipal de Arte Moderno de Cuenca, 21 junio – 23 julio, Ecuador
  • XVI Aniversario AVA · Asociación Venezolana de Acuarelistas, artista internacional invitado, 11–29 julio, Caracas
  • De las selvas y manglares del Putumayo · Galería Arte Espacio, Bogotá
  • II Trienal Internacional de Acuarelas · Museo Bolivariano de Arte Contemporáneo, Quinta de San Pedro Alejandrino, Santa Marta
07 Gira Nacional · Colombia

Selvas y manglares: una realidad urgente

  • Centro Venezolano de Cultura Simón Bolívar, 22 marzo – 20 abril, Bogotá
  • Museo Bolivariano de Arte Contemporáneo, Quinta de San Pedro Alejandrino, 20 junio – 20 agosto, Santa Marta
  • Galería de la Aduana, Biblioteca Piloto del Caribe, 2 mayo – 10 junio, Barranquilla
  • Centro de Formación de la Cooperación Española, 5 julio – 30 agosto, Cartagena de Indias
  • Museo de Arte del Tolima, 15 noviembre – 10 diciembre, Ibagué
08 Galería · Feria · Museo · USA & Colombia

Estreno de Pachamama & presencia en Washington DC y Miami

  • Acuarelas de Colombia · Galería BID, Inter-American Development Bank, 7–18 abril, Washington DC
  • Colombia Rainforest · Galería Pryba Fine Art, mayo, Washington DC
  • Artomatic Art Fair, junio, Washington DC
  • Selvas, luz de verdes infinitos · Galería Quiroz, Wynwood, julio, Miami
  • Pachamama, la inmensidad de la naturaleza · Museo de Arte Moderno de Cartagena · Estreno mundial de la acuarela de 12 metros, 4 noviembre – 20 diciembre
09 Bienal Internacional · Trienal · España & Colombia

Primera Bienal Iberoamericana & III Trienal Internacional – Madrid & Santa Marta

  • Primera Bienal Iberoamericana de la Acuarela · Museo Casa de la Moneda, abril, Madrid, España
  • III Trienal Internacional de Acuarelas · Museo Bolivariano de Arte Contemporáneo, Quinta de San Pedro Alejandrino, Santa Marta
  • Instantes en acuarelas · Galería Hotel Hilton Cartagena, 10–20 diciembre
10 Centro Cultural · Bicentenario · Alemania & España

Kulturzentrum Gasteig – Múnich & Real Círculo Artístico – Barcelona

  • Selvas y manglares la inmensidad de la naturaleza · Kulturzentrum Gasteig, 24 agosto – 4 septiembre, Múnich, Alemania
  • Bicentenario de la República de Colombia · Real Círculo Artístico de Barcelona, noviembre, España
11 Galería · Feria Internacional · Colombia & China

Shanghai Art Fair & Belleza al instante – Bogotá

  • Belleza al instante · Shaller Art Design Group, Bogotá
  • Shanghai Art Fair 2011 · The American Pavilion, 14–18 septiembre, Galería LGM Arte Internacional, Shanghai, China
12 Trienal · Feria Internacional · Colombia & China

IV Trienal Internacional & Art Shanghái LAP 2012

  • IV Trienal Internacional de Acuarelas · Museo Bolivariano de Arte Contemporáneo, Quinta de San Pedro Alejandrino, Santa Marta
  • Art Shanghái LAP 2012 · Galería LGM Arte Internacional, Shanghai, China
13 Feria Internacional · Galería · China, Singapur & Colombia

Beijing Art Expo & Latin American Art Showcase – Singapur

  • Pachamama, la inmensidad de la naturaleza · Galería Centro Cultural y de Convenciones Tacasuan, COMFACOR, 9–30 agosto, Montería
  • Pachamama, la inmensidad de la naturaleza · Galería Centro Cultural Bohemia, septiembre, Barranquilla
  • XVI Beijing Art Expo 2013 · Palacio de las Bellas Artes de Beijing, Galería LGM Arte Internacional, China
  • Latin America Art Showcase by Art 180° · Galería LGM Arte Internacional, 4–10 abril, Singapur
16 Galería · Museo · Gira Nacional · Colombia

Madre Tierra – gira por Colombia

  • Madre Tierra · Galería Arte Actual, 14 julio – 20 agosto, Bogotá
  • Pachamama, la inmensidad de la naturaleza · Museo de Arte del Tolima, Ibagué
  • Las acuarelas de Macondo · Galería de la Aduana, Biblioteca Piloto del Caribe, noviembre, Barranquilla
  • Madre tierra · Centro de Formación de la Cooperación Colombo-Española, Claustro de Santo Domingo, diciembre 2016 – abril 2017, Cartagena
17 Museo · Galería · Gira Nacional · Colombia

Madre tierra, acuarelas de gran formato – gira nacional

  • Madre tierra, acuarelas de gran formato · Museo de Arte Moderno de Bucaramanga, 4–27 mayo
  • Madre Tierra · Club Caujaral, 15–20 noviembre, Barranquilla
  • Madre tierra, Madre agua · Museo del Agua EPM, Empresas Públicas de Medellín, 5 diciembre 2017 – 30 abril 2018
18 Galería · Museo · Colombia

Realidades urgentes & Paraísos perdidos – Bogotá

  • Realidades urgentes · Centro Cultural y Educativo Español Reyes Católicos, 17 mayo – 30 junio, Bogotá
  • Paraísos perdidos · Sala de exposiciones del Museo Edgar Negret, 15 noviembre – 15 diciembre, Bogotá
19 Feria de Arte · Colombia

Feria Art Contenedores – Medellín & BARCU – Bogotá

  • Feria de Arte Contenedores Art, 21–23 febrero, Medellín
  • Feria de Arte BARCU · Bogotá Arte y Cultura · Galería Kabiros, septiembre, Bogotá
22 Festival IWS Internacional · México

Festival Iberoamericano de la Acuarela IWS – Toluca, México

Museo Nacional de la Acuarela de Toluca, septiembre–octubre.

23 Galería · Museo · Colombia

Colombia Amazónica – Barranquilla & Bucaramanga

  • Colombia Amazónica · Carlos Zambrano Beauty Art Gallery, junio–julio, Barranquilla
  • Colombia Amazónica · Museo de Arte Moderno de Bucaramanga, septiembre–octubre
24 Institución · Palacio Histórico · Colombia

Colombia Amazónica – Palacio de la Aduana, Alcaldia Mayor - Cartagena de Indias

Del 21 noviembre al 30 de Enero.

25 Institución · Colombia

Colombia Amazónica – Palacio de la Aduana, Alcaldia Mayor - Cartagena de Indias

Del 21 noviembre al 30 de Enero.

26 Artista Invitado · Internacional · Colombia
  • Procuraduría General de la Nación, Colombia - Bogotá Abril
  • XVI Bienal Internacional de la acuarela · Museo Nacional Alfedro Guati Rojo de la cuidad de Mexico DF
  • Museo de Arte Moderno de Bucaramanga
Pachamama

Obra Insignia · 2008Signature Work · 2008

12 metros · Madre Tierra12 meters · Mother Earth

Scroll
Pachamama · 12m

La HistoriaThe Story

Pachamama

Madre Tierra · En lengua QuechuaMother Earth · In the Quechua language

Pachamama es el nombre que le coloqué a esta acuarela que puede ser una de las más grandes del mundo. Fue mi mayor reto en lo artístico, en lo personal, en lo humano y en lo económico.

Pachamama is the name I gave to this watercolor, which may be one of the largest in the world. It was my greatest challenge — artistically, personally, humanly, and economically.

Desde cuando comencé a desarrollarme profesionalmente con la pintura, tuve el sueño de dibujar una acuarela de grandes proporciones que me permitiera mostrar las bondades y la versatilidad de una técnica pictórica tan bella y con tanto prestigio e historia en nuestro medio, para hacerla más contemporánea, más competitiva, más durable, y rebatir de esa manera la errada concepción de que es facilista y poco durable.

Since I began developing professionally as a painter, I dreamed of creating a large-scale watercolor that would showcase the virtues and versatility of this beautiful technique — to make it more contemporary, more competitive, more durable, and to challenge the mistaken notion that it is simplistic and short-lived.

El Museo de Arte Moderno de Cartagena de Indias en su Sala Republicana tiene una pared de 12 metros y ahí se exhibiría por primera vez esta obra. El martes 4 de noviembre de 2008 se inauguró la exposición: Descubriendo la Inmensidad de la Naturaleza.

The Museum of Modern Art in Cartagena de Indias has a 12-meter wall in its Republican Hall, where the work was first exhibited. On Tuesday, November 4, 2008, the exhibition Discovering the Immensity of Nature was inaugurated.

Este proyecto y sueño tuvo muchos tropiezos. Entre ellos, la consecución del papel: los fabricantes de Francia, Italia, Estados Unidos, Holanda y Japón solo llegan a los 10 metros de largo. En una estadía en Nueva York, en el estudio de mi amigo el pintor Darío Ortiz, hallamos en una tienda de arte de la Tercera Avenida en Manhattan un rollo de papel inglés de 1,50 m de ancho × 41 m de largo, 638 g/m², 90 kilos, marca Saunders Waterford. Su costo fue enorme, al igual que su transporte. Cuando llegó a Bogotá, la Aduana lo incautó por una ley que prohibía el ingreso de mercancías con un precio mayor a US$5.000. Después de muchos trámites y una cuantiosa multa, el rollo llegó a mi estudio con el valor de un carro nuevo de la época.

This project and dream faced many setbacks. Among them was finding the paper: manufacturers in France, Italy, the United States, Holland, and Japan only produced rolls up to 10 meters long. During a stay in New York, at the studio of my friend painter Darío Ortiz, we found in an art store on Third Avenue in Manhattan a roll of English paper: 1.50 m wide × 41 m long, 638 g/m², 90 kg, brand Saunders Waterford. Its cost was enormous, as was its shipping. When it arrived in Bogotá, customs seized it due to a law prohibiting the import of goods worth more than US$5,000. After extensive paperwork and a hefty fine, the roll finally reached my studio — at the price of a new car at the time.

A finales de julio de 2008 dejé lo más querido de mi cosecha —mi familia— e inicié el traslado a Cartagena de Indias. Mi destino era la calle de las Damas, en el centro histórico, en una casa muy antigua llamada El Bodegón de la Candelaria. Con el ánimo de aprovechar la luz natural, escogí la entrada al salón principal: cinco puertas de doble ala que dejaban entrar la brisa fresca del mar y la luz canicular del Caribe.

At the end of July 2008, I left behind what I cherish most — my family — and began my move to Cartagena de Indias. My destination was Calle de las Damas in the historic center, in a very old house called El Bodegón de la Candelaria. To make the most of natural light, I chose the entrance to the main hall: five double-winged doors that let in the fresh sea breeze and the blazing Caribbean light.

A principios de agosto de 2008, en las primeras horas de una calurosa mañana, inicié el diagrama de la obra a lápiz, aferrado a la imaginación de esa selva que siempre me persigue — como un matrimonio eterno e indisoluble con la madre tierra, nuestra Pachamama, en la selva amazónica de Colombia donde viví 15 años.

In early August 2008, in the first hours of a hot morning, I began the pencil diagram of the work, guided by the imagination of that jungle that always pursues me — like an eternal, indissoluble bond with Mother Earth, our Pachamama, in the Colombian Amazon where I lived for 15 years.

Esta obra se terminó de pintar después de 10 semanas continuas e irrepetibles, en arduas jornadas de hasta 15 y 20 horas diarias. Fueron muchas las angustias económicas, la ansiedad y la presión del tiempo, con los medios de comunicación nacionales e internacionales encima, los críticos de arte y los incrédulos pendientes del mínimo detalle. El proyecto no contó con financiación de ningún organismo promotor del arte ni privado ni público del país — todos miraron para otro lado. Me tocó aportar hasta el último centavo de mis ahorros, que aún no he recuperado.

The work was completed after 10 continuous, unrepeatable weeks, in grueling sessions of up to 15 and 20 hours a day. There was enormous financial anxiety, pressure of time, national and international media attention, and critics and skeptics watching every detail. The project received no funding from any public or private arts organization in the country — everyone looked the other way. I had to contribute every last cent of my savings, which I have yet to recover.

Hoy, Pachamama es mi mayor orgullo como realizador y creativo. Aspiro a que sea una obra artística útil como elemento de persuasión visual al servicio de la educación ecológica, pues el peor enemigo de las selvas tropicales no son los factores socioeconómicos ni políticos, ni la negligencia de las autoridades ambientales — sino la indiferencia e ignorancia de los ciudadanos del mundo frente al paisaje natural.

Today, Pachamama is my greatest pride as an artist. I hope it serves as a visual tool for ecological education, because the worst enemy of tropical rainforests is not socioeconomic or political forces, nor the negligence of environmental authorities — but the indifference and ignorance of the world's citizens toward the natural landscape.

Detalle Pachamama
12
Metros de largoMeters long
10
Semanas de trabajoWeeks of work
90
Kilos de papelKilograms of paper
10
Kilos de pigmentosKilos of pigments
2008
Año de exhibiciónExhibition year

GaleríaGallery

Verde Selva

Green Jungle

La selva amazónica en toda su intensidad cromática. Acuarelas de gran formato donde el verde es protagonista, espejo del alma de la naturaleza.

The Amazon rainforest in all its chromatic intensity. Large-format watercolors where green is the protagonist — a mirror of nature's soul.

GaleríaGallery

Color

La policromía de la naturaleza amazónica en su máxima expresión. Obras donde la luz tropical se derrama sobre el papel con toda la intensidad del trópico colombiano.

The polychromy of Amazonian nature at its peak. Works where tropical light pours across the paper with all the intensity of the Colombian tropics.

Videos & ContenidoVideos & Content

Multimedia

Pachamama

El proceso de Pachamama

The Pachamama Process

Acuarela

César Bertel - Acuarela

César Bertel - Watercolor

Colibrís

Colibrís: Ave Sagrada

Hummingbirds: Sacred Bird

Arte

Arte y Naturaleza

Art and Nature

Selva

Pintando la Selva

Painting the Jungle

Técnica

La técnica de Bertel

Bertel's Technique

Maestro

Maestro de la Acuarela

Watercolor Master

Amazonía

Amazonía Profunda

Deep Amazon

Testimonio

Testimonio Artístico

Artistic Testimony

Obra

Galería y Obra

Gallery and Work

EscríbenosGet in Touch

Contacto

Contact

InformaciónInformation

Hablemos de
Arte

Let's Talk
About Art

Ubicación

Location

Cartagena de Indias · Bogotá
Colombia

Redes Sociales

Social Media

@bertelarte

Enviar Mensaje

Send a Message